jueves, 16 de julio de 2009

El borracho



Silvia Angélica Rivera





Se desesperaba, rascaba su cabeza con impaciencia, golpeaba su frente contra sus manos y emitía gruñidos de león enjaulado. El cuartucho era un agujero en la pared de alguna casa, un nido de ratas, basurero. Semanas antes cuando vio a Lourdes, su hija; ella traía un vestidito verde, como los de los maniquíes de las tiendas de ropa. Entonces ya no era Lourdes, era la manifestación viva de Venus ofreciéndose con ropa para que él la desvistiera. Recordaba apenas el momento de la transformación. Era Lourdes Venus sonriendo llorando ante la lujuriosa furia de Baco vestido de padre. Después se bebió el tiempo en dos botellas, sacó sus ahorros y empujado por alguna razón olvidada salió de casa, vagó por la ciudad, se refugió en ese tugurio y angustiado trataba de descifrar lo que en su cabeza se había vuelto un crucigrama, tenía miedo de leer completo lo que sus recuerdos le ofrecían, alzó la vista y vio la botella de tequila encima de un estante, se puso de pie y fue por ella, se la bebió entera para quedar dormido sobre la mesa, para olvidarse y rendirse resignado a perderlo todo.
(Ilustración de Licha)

14 comentarios:

Ornán Gómez dijo...

Me gusta. El texto logra introducirme a un ambiente tenso, enigmatico. Se percibe a un personaje desposeído de toda esperanza. Sin embargo creo que puede tener más fuerza, más descripción. Y trabajar más la parte de si se chinga o no a la hija.

Al principio hay tres o cuatro cacofonías (rascaba, desesperaba, lloraba, etc). Creo que si logras concretizar las descripciones, es decir, mostrar en vez de decir, el texto tendrá más fuerza.

Sin embargo, me gusta. Seré tu lector.

Anónimo dijo...

ojo con el gerundio, uso muyyy malogrado

Anónimo dijo...

sonriendo llorando

Anónimo dijo...

ojo con el empleo de tiempos verbales en desorden gramatical:

empleas el pasado imperfecto y terminas con un perfecto simple, qué onda, la escritura creativa, supongo, no es tan arbitraria.

Darchinyan

Anónimo dijo...

Creí que el ejercicio había consistido en pasar de un tiempo a otro de manera justificada, yo sí lo entiendo.

Anónimo dijo...

"golpeaba su frente contra sus manos y emitía gruñidos de león enjaulado"

¿Eso es pasar de un tiempo a otro de manera justificada? Si bien, Nicanor Parra dijo que en poesía todo se vale, no es el diletantismo factor que justifique que no se trabaje un ars combinatoria "efectiva", o minimamente que no se busque un trabajo poético esforzado, conciente de los recursos literarios.

Por cierto, creo, sin que sea lo siguiente una obligación hermenéutica, que debiste escribir "yo así lo entiendo", no "yo sí lo entiendo". Porque cómo sabemos lo que un autor quiere decir con tal o cual audacia formal.

un saludo

Rafael Darchinyan

Anónimo dijo...

rafaeldarchinyan@gmail.com

Por si quieren entablar un diálogo menos comunitario.

un saludo

Vicko Suárez dijo...

Yo así lo entiendo mi apreciable Rafale Darchinyan.
Los recursos literarios son eso, recursos que tienen que ser usados de las formar en como al "creador" más le convengan. Me refiero al "creador" como un ser por antonomasia egocentrista.
Cabe remarcar aquella ley universal y Sabia que versa así: "las leyes se hicieron para romperse"
Yo así entiendo que si la Anghie lo escribió su texto así, fue por algo, tal vez para que algunos le dijeran que estaba mal o para que otros le dijeran que ese su texto lo debía de corregir porque "si yo lo hubiera escrito..."
De antemano sabemos que la literatura rompe con el lenguaje, y si romper el lenguaje para el "creador" implica hacer uso de un recurso que parece una reiteración, me parece válido y justificado.
Por lo menos yo así lo entiendo.

Tonalli: Casa del Sur dijo...

En primer lugar lo escribí como ejercicio, en segundo lugar me gusta que me indiquen mis errores, no hay pex, quizá intenté hacer algo que no se entendió y si no se entendió es porque no funciona, lo entiendo. Creo que para eso son los blogs: para nutrirse de los comentarios que los demás te dejen. Agradezco sus comentarios pero como siempre, no me gusta que lo hagan pleito, yo ni siquiera había dicho nada...

Tonalli: Casa del Sur dijo...

"golpeaba" y "emitía" están en copretérito. Según sé (esto lo aprendí en la primaria) las terminaciones del copretérito o pretérito imperfecto son "aba", "ía" Corríjanme si estoy mal.

Anónimo dijo...

La nomenclatura que Angélica emplea es la de Andrés Bello, yo utilizo la de la Real Academia Española, al fin las dos son válidas. Bueno, copretérito(-aba) y pretérito (ejemplo: volvió)en modo indicativo. Por otro lado, nunca dije que no se deben romper las reglas. El poema en cuestión es un texto normal, un poema en prosa que, por lo menos, en cuanto a forma no denota ningún tipo de audacia formal. Pero esto no es un problemA. Por cierto, la literatura no rompe con el lenguaje. El lenguaje es instrumento de la literatura, sea para violentarlo, desdoblarlo, manipularlo,hasta para silenciarlo (como Mallarme) o para tratarlo con toda la pompa posible (si así se quiere, pensemos en Bonifaz Nuño). Romper con el lenguaje sería-es enmudecer. Sea, incluso, pensando en otros lenguajes como los no verbales.

Rafael (un saludo)

Vicko Suárez dijo...

tal vez usé sin explicar suficiente la expresión "romper"


al usar una metáfora, en realidad una metáfora puede no ser una expresión "correcta", pero se enriquece el lenguaje o la expresión cobra otro sentido al usar este tipo de recursos

a este tipo de fenómenos me refiero cuando digo "romper con el lenguaje", usar las distintas herramientas para lograr una mejor comprensión de lo que se quiere decir, o incluso, lo que no se quiere decir.

Anónimo dijo...

Quiero, ante todo, pedir una disculpa a "Vicko", ya que de ahora en adelante sólo hablaré con Silvia Angélica (si ella lo desea claro), ya que me parece que "Vicko", tiende a ser agresivo. Creo que "Vicko", tiene la idea de que no entiendo lo que se escribe, y lo expresa de una forma vedadamente dolosa. Así que me reservo mis opinones al respeto.

rafael

Tonalli: Casa del Sur dijo...

Jaja, gracias Rafael.
Copretérito y pretérito imperfecto son la misma cosa, sólo que el primer nombre es el que le da Andrés Bello y el segundo el que le da la Real Academia de la Lengua; y en efecto hay un cambio de tiempo que hice muy a propósito. En realidad yo quería narrar este texto en tres tiempos, primero es como una presentación de la escena y por eso está en imperfecto, ya que éste se utiliza para describir una acción que no se sabe ni cuándo empezó ni cuándo terminará, tal como está mi personaje en el momento en el que empiezo a describir sus acciones, luego quería dar paso al momento en el que se encuentra el sujeto y hasta quería terminar en presente pero vi que no quedaba, en fin... al parecer no resultó. Pero para eso lo subo al blog para leer comentarios de los demás. ¡Saludos también, gracias por leer y comentar!